Efesus 1:22
Konteks1:22 And God 1 put 2 all things under Christ’s 3 feet, 4 and he gave him to the church as head over all things. 5
Efesus 3:10
Konteks3:10 The purpose of this enlightenment is that 6 through the church the multifaceted wisdom 7 of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
Efesus 3:21
Konteks3:21 to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
Efesus 5:23-25
Konteks5:23 because the husband is the head of the wife as also Christ is the head of the church – he himself being the savior of the body. 5:24 But as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything. 5:25 Husbands, love your 8 wives just as Christ loved the church and gave himself for her
Efesus 5:27
Konteks5:27 so that he 9 may present the church to himself as glorious – not having a stain or wrinkle, or any such blemish, but holy and blameless. 10
Efesus 5:29
Konteks5:29 For no one has ever hated his own body 11 but he feeds it and takes care of it, just as Christ also does the church,
Efesus 5:32
Konteks5:32 This mystery is great – but I am actually 12 speaking with reference to Christ and the church.
[1:22] 1 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 3 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
[1:22] 4 sn An allusion to Ps 8:6.
[1:22] 5 tn Grk “and he gave him as head over all things to the church.”
[3:10] 6 tn Grk “that.” Verse 10 is a subordinate clause to the verb “enlighten” in v. 9.
[3:10] 7 tn Or “manifold wisdom,” “wisdom in its rich variety.”
[5:25] 8 tn The Greek article has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[5:27] 9 tn The use of the pronoun αὐτός (autos) is intensive and focuses attention on Christ as the one who has made the church glorious.
[5:27] 10 tn Grk “but in order that it may be holy and blameless.”
[5:32] 12 tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement.